segunda-feira, 29 de outubro de 2007

Chinês; Chino; Chinois; Chinese. parte 7

Sobrenome, Nome.

Aprenda a se apresentar em Chinês, a dizer seu nome e o nome de família. Vocabulário : Qual é seu nome? Quem é?


Apellido, Nombre.

Aprenda a presentarse en chino, a decir su nombre y apellido.Vocabulario: ¿Cómo se llama? ¿Quién es?


Nom, Prénom.

Apprenez à vous présenter en Chinois, à donner votre prénom et votre nom de famille.Vocabulaire : Comment vous appelez-vous? Comment t'appelles-tu? Qui est-ce?


Surname, First Name.

Learn how to introduce your self in Chinese, to tell your first name and family name.Vocabulary : What's your name? Who is it?

domingo, 30 de setembro de 2007

Chinês; Chino; Chinois; Chinese. parte 6

Numerais

Fácil e direto. Contar em chinês é bem fácil e direto. Não há mais numerais que em português (onde os números de zero a vinte pedem vinte e uma palavras diferentes, mais palavras ainda para as dezenas, p.ex., quarenta).

Los números

Fácil y directo. El sistema numérico chino es simple y directo. No hay tantas palabras para denominar las cifras como en español (donde tenemos palabras diferentes para los números de cero a dieciséis y para las decenas: veinte, treinta, cuarenta…).

Nombres

Simple et direct. Le système numérique chinois est simple et sans embûches. Il n'y a pas autant de noms de nombres comme en Français (où l'on utilise des mots différents de zéro à seize et pour les dizaines : vingt, trente, quarante...).

Numerals

Easy and straightforward. The Chinese counting system is fairly easy and straightforward. There are not as many number words as in English (where the numbers zero up to twenty require twenty-one different words, plus more words for the tens, e.g. 'forty').















terça-feira, 11 de setembro de 2007

Chinês; Chino; Chinois; Chinese. parte 5

Diálogo; Conversación; Conversation; Conversation.












































































sexta-feira, 7 de setembro de 2007

Test

yahoo 7 de setembro acidente da tam ana maria braga bbb caldeirão do huck domingão do faustão harry potter jogos mais você malhação novelas orkut paparazzo paraíso tropical praias programa do jô receitas sete pecados tv xuxa vídeo show
Em novo vídeo, Bin Laden diz que EUA é vulnerável
Vídeo
Prefeitura de SP contratará 1.777 profissionais de saúde
Noruega é o país com a melhor qualidade de vida
Faustão perde parte da audiência para Record e SBT
Palmeiras apresenta seu novo uniforme, verde limão
Bin Laden hints at possible new attacks on US in video
Police name Madeleine McCann's mother as a suspect
BC orders inquest into murder-suicide deaths in Oak Bay
Blue Jays' Glaus received steroid shipments: report
US jobs data send Toronto stocks into tailspin
Paris Hilton sues Hallmark for $100K over waitress card
French police take dictionary to court over 'bloody pigs'
Développement éolien : Un second projet flexible pour Skypower
Voter à visage couvert : Inadmissible selon Mario Laframboise
Nucléaire nord-coréen : Bush propose de faire définitivement la paix
Les députés polonais ont voté pour des élections anticipées en octobre
Des milliers de fans rendent un dernier hommage à Pavarotti
Internationaux des États-Unis : Henin vainc ses démons

藝術與人文文學, 繪畫, 表演藝術... 商業與經濟公司, 金融與投資, 就業... 電腦與網際網路網際網路, 聊天室, 軟體... 教育大專院校, 中小學, 留學... 娛樂酷站, 音樂, 電影, 明星照片... 政府與政治各地政府, 法律, 軍事... 健康與醫藥醫學, 疾病與症狀, 中國醫藥...
新聞與媒體網路廣播, 雜誌, 報紙, 電視... 休閒與生活體育運動, 生活資訊, 遊戲, 旅遊... 參考資料圖書館, 字典與辭典, 電話號碼... 區域中國大陸, 台灣, 香港, 美國... 科學生物學, 工程學, 另類科學... 社會科學人類學, 社會學, 經濟學... 社會與文化個人網頁, 飲食, 宗教信仰...
Desesperación en la población por huracán Félix
Una multitud despide los restos de Luciano Pavarotti
Bin Laden exhorta a estadounidenses a convertirse al islam
Juez niega preliminarmente fianza a Ye Gon
EEUU: Presentan acusaciones de fraude contra líder de tribu
Abogados de Noriega apelarán proceso de extradición

sábado, 18 de agosto de 2007

PROVÉRBIOS

PROVÉRBIOS

1.
Os últimos serão os primeiros.
The last will be the first.
2.
A ocasião faz o ladrão.
Opportunity makes thieves.
3.
Achado não é roubado.
Finders keepers, losers weepers.
4.
Quem vai ao ar, perde o lugar.
If you snooze, you lose.
5.
Cuida do teu nariz que do meu cuido eu.Não se meta onde não é chamado.
Mind your own business.
6.
Em boca fechada não entra mosca.
A close mouth catches no flies.
7.
Águas paradas são profundas.
Still waters run deep.
8.
Deus ajuda quem cedo madruga.
The early bird catches the worm.
9.
Deus ajuda àqueles que ajudam a si mesmos.
God helps those who help themselves.
10.
A galinha do vizinho sempre é mais gorda.
The grass is always greener on the other side of the fence.
11.
Não julgue pelas aparências.As aparências enganam.
Do not judge by appearances.Looks can be deceiving.
12.
Em casa de ferreiro, o espeto é de pau.
Who is worse shod than the shoemaker's wife?
13.
Não se pode julgar um livro pela capa.
You can't tell a book by its cover.You can't judge a book by its cover.
14.
Dize-me com que andas, que dir-te-ei quem és.
A man is known by the company he keeps.Birds of a feather flock together.
15.
De mal a pior.
From worse to worse/worst.Out of the frying pan and into the fire.
16.
Mais vale um passarinho na gaiola do que dois voando.Mais vale um pássaro na mão do que dois voando.
A bird in the hand is worth two in the bush.
17.
Nem tudo que reluz é ouro.
Not all that glitters is gold.
18.
Nem tudo na vida são flores.
Life is not a bed of roses.
19.
É uma faca de dois gumes.
It's a double-edged sword.
20.
O barato sai caro.
You get what you pay for.
21.
Em terra de cego, quem tem um olho é rei.
Among the blind a one-eyed man is king.
22.
A gota que faltava.
The last drop makes the cup run over.The straw that breaks the camel's back.
23.
Matar dois coelhos de uma cajadada só.
Kill two birds with one stone.
24.
Não adianta chorar sobre o leite derramado.
No use crying over spilt milk.
25.
De pequenino é que se torce o pepino.
Best to bend while it is a twig.
26.
Pau que nasce torto, morre torto.
As the twig is bent, so is the tree inclined.
27.
Criança mimada, criança estragada.Criança muito acariciada nunca foi bem educada.Criaste, não castigaste, mal criaste.
Spare the rod and spoil the child.
28.
Nem só de pão vive o homem.Ninguém é de ferro.
All work and no play makes Jack a dull boy.
29.
Quando um não quer, dois não brigam.
It takes two to tango.It takes two to begin a fight.
30.
Roupa suja se lava em casa.
Don't wash your dirty linen in public.
31.
Longe dos olhos, perto do coração.
Absence makes the heart grow fonder.
32.
Quem não é visto, não é lembrado.O que os olhos não vêem, o coração não sente.
Out of sight, out of mind.
33.
Quem cala consente.
Silence implies consent.
34.
Santo de casa não faz milagre.
No one is a prophet in his own country.
35.
Quando a esmola é demais o santo desconfia.Isto é bom demais para ser verdade.
It s too good to be true.
36.
Onde há fumaça, há fogo.
There's no smoke without fire.
37.
Toda brincadeira tem um fundo de verdade.
When a thing is funny, search it carefully for a hidden truth.
38.
Quem desdenha, quer comprar.
It is only at the tree loaded with fruit that people throw stones.
39.
Seguro morreu de velho.
Better safe than sorry.
40.
Gato escaldado tem medo de água fria.
A burnt child dreads the fire.A burnt child fears the fire.
41.
Ver para crer.
Seeing is believing.
42.
Uma imagem vale por mil palavras
A picture is worth a thousand words
43.
Antes tarde do que nunca.
Better late than never.
44.
Quando em Roma, faça como os romanos.
When in Rome, do like the Romans.
45.
Quem vê cara, não vê coração.
Beauty is not in the face; beauty is a light in the heart.The face is no index to the heart.
46.
Beleza não bota a mesa.
Beauty is only skin deep.
47.
Quem ama o feio, bonito lhe parece.
Beauty is in the eye of the beholder.In the eyes of the lover, pock-marks are dimples.Love sees no faults.
48.
O amor é cego.
Love is blind.
49.
Quem espera sempre alcança.
Good things come to those who wait.
50.
A esperança é a última que morre.
While there's life, there's hope.
51.
Querer é poder.
Where there's a will there's a way.
52.
Para o bom entendedor, meia palavra basta.
A word to the wise is enough.
53.
Melhor do que nada.
Better than nothing.
54.
Uma mão lava a outra.
You scratch my back and I'll scratch yours.
55.
É dando que se recebe.
It is in giving that we receive.
56.
Não mordas a mão que te alimenta.
You should not bite the hand that feeds you.
57.
Cavalo dado, não se olha os dentes.
Don't look a gift horse in the mouth.
58.
A corda sempre arrebenta do lado mais fraco.
A chain is only as strong as its weakest link.
59.
Quando dois elefantes brigam, quem sofre é a grama.
When two elephants fight it is the grass that gets trampled.
60.
A união faz a força.
There is strength in numbers.United we stand, divided we fall.
61.
Por trás de um grande homem, há sempre uma grande mulher.
Behind every great man there is a great woman.
62.
Não ponhas todos os ovos no mesmo cesto.
Don't put all your eggs in one basket.
63.
Não contes os pintos senão depois de nascidos.
Don't count your chickens before they've hatched.
64.
Antes prevenir do que remediar.
An ounce of prevention is worth a pound of cure.A stitch in time saves nine.
65.
Um homem prevenido vale por dois.
Forewarned is forearmed.
66.
Quem não arrisca não petisca.
Nothing ventured, nothing gained.
67.
Quem não chora, não mama.
The squeaky wheel gets the grease.
68.
Quem não trabalha, não come/ganha.
No work, no money.
69.
À noite todos os gatos são pardos.
All cats are gray in the dark (night).
70.
Há males que vêm para o bem.
A blessing in disguise.
71.
Um é pouco, dois é bom e três é demais.
Two's company three's a crowd.
72.
Vale mais o exemplo do que o preceito.
Practice what you preach.
73.
Água mole em pedra dura, tanto bate até que fura.
Water dropping day by day wears the hardest rock away.Many little strokes fell great oaks.A drop hollows out a stone.
74.
Devagar se vai ao longe.
He who treads softly goes far.Make haste slowly.Slow and steady wins the race.
75.
A pressa é inimiga da perfeição.
Haste makes waste.Haste is the enemy of perfection.He who takes his time does not fall.
76.
A mentira tem perna curta.
Lies have short legs.Oh, what a tangled web we weave, when first we practice to deceive.
77.
O feitiço virou contra o feiticeiro.
He was caught in his own web/trap.It backfired.
78.
A justiça tarda, mas não falha.
God stays long, but strikes at last.Justice delays, but it does not fail.
79.
Quem com ferro fere, com ferro será ferido.
He who lives by the sword, shall die by the sword.
80.
Amanhã é outro dia.
Tomorrow's a new day.
81.
Águas passadas não movem moinhos.
Let bygones be bygones.
82.
Quando o gato sai, os ratos tomam conta.
When the cat's away, the mice will play.
83.
Uma coisa de cada vez.
One thing at a time.
84.
Tudo que é bom dura pouco.Acabou-se o que era doce.
All good things must come to an end.
85.
Quem ri por último, ri melhor.
He who laughs last, laughs best.
86.
Alegria de uns, tristeza de outros.
One man's happiness is another man's sadness.
87.
Um dia é da caça, outro do caçador.
Every dog has his day.
88.
Tempo é dinheiro.
Time is money.
89.
O dinheiro fala mais alto.O dinheiro é que manda.Quando o dinheiro fala, tudo cala.
Money talks.
90.
Todo homem tem seu preço.
Every man has a price.
91.
Negócios em primeiro lugar.
Business before pleasure.
92.
Amigos, amigos, negócios a parte.
Business is business.
93.
Quem não tem cão, caça com gato.
Make do with what you have.A drowning man will clutch at a straw.
94.
Fazer tempestade em copo d'água.
Make a storm in a teacup.Make a mountain out of a mole hill.
95.
Cão que ladra não morde.
Barking dogs seldom bite.His bark is worse that his bite.
96.
Antes só do que mal acompanhado.
Better alone than in bad company.
97.
A emenda ficou pior do que o soneto.
The remedy is worse than the disease.
98.
Nascido em berço de ouro.
Born with a silver spoon in your mouth.
99.
Quem tem boca vai a Roma.
Better to ask the way than go astray.
100.
Quem semeia colhe.Quem semeia vento, colhe tempestade.
You reap what you sow.You made your bed, now lie on it.
101.
Um osso duro de roer.
A hard nut to crack.
102.
Dos males o menor.
Choose the lesser of two evils.
103.
A prática leva à perfeição.
Practice makes perfect.
104.
Os melhores perfumes vêm nos menores frascos.Tamanho não é documento.
Good things come in small packages.
105.
A estrada para o inferno é feita de boas intenções.
The road to hell is paved with good intentions.
106
Atrás da cruz se esconde o diabo.
THE BAIT HIDES THE HOOK.
107
Cabeça vazia é oficina do diabo.
DOING NOTHING IS DOING ILL.
108
Cada macaco no seu galho.
A PLACE FOR EVERYTHING AND EVERYTHING IN ITS PLACE.
109
Cada um tem seu par.
EVERY JACK MUST HAVE HIS JILL.
110
Dar nome aos bois.
TO CALL A SPADE A SPADE
111
De pensar morreu um burro.
CARE KILLED A CAT.
112
Desgraça pouca é bobagem.
WHEN IT RAINS, IT POURS.
113
Deus tarda mas não falha.
GOD'S MILL GRINDS SLOW, BUT SURE.
114
Deve-se dançar conforme a música.
WHEN IN ROME, DO AS THE ROMANS DO.
115
Dos males o menor.
CHOOSE THE LESSER OF TWO EVILS.
116
É a última gota que faz transbordar o cálice.
IT'S THE LAST STRAW THAT BREAKS THE CAMEL'S BACK.
117
É de pequenino que se torce o pepino.
AS THE TWIG IS BENT, SO GROWS THE TREE.
118
É melhor prevenir do que remediar. / O seguro morreu de velho.
BETTER BE SAFE THAN SORRY.
119
Um homem prevenido vale por dois. / É melhor prevenir do que remediar.
A STITCH IN TIME SAVES NINE.
120
O amigo se conhece na hora do aperto. / É na hora do perigo que se conhece o amigo.
A FRIEND IN NEED IS A FRIEND INDEED.
121
Falar é fácil, fazer é que é difícil....
EASIER SAID THAN DONE.
122
Filho de peixe, peixinho é.
A CHIP OFF THE OLD BLOCK.
123
Gosto não se discute.
EVERYONE TO HIS OWN TASTE.
124
Jogar lenha na fogueira.
ADD FUEL TO THE FLAMES.
125
Mais vale prevenir do que remediar.
AN OUNCE OF PREVENTION IS WORTH A POUND OF CURE.
126
Não abuse da sorte.
DON’T PUSH YOUR LUCK.
127
Não coloque o carro na frente dos bois.
DON'T PUT THE CART BEFORE THE HORSE.
128
Não cutuque a onça com vara curta.
LET SLEEPING DOGS LIE.
129
Não dá pra assobiar e chupar cana ao mesmo tempo.
A MAN CANNOT WHISTLE AND DRINK AT THE SAME TIME.
130
Não mate a galinha dos ovos de ouro.
DON’T KILL THE GOOSE THAT LAYS THE GOLDEN EGGS.
131
Não queira ensinar o pai-nosso ao vigário.
DON'T TEACH YOUR GRANDMOTHER TO SUCK EGGS.
132
O fruto proibido é o mais saboroso.
FORBIDDEN FRUIT IS SWEET.
133
O hábito não faz o monge.
CLOTHES DON'T MAKE THE MAN.
134
O lobo perde o pêlo, mas não perde o vício.
A LEOPARD CANNOT CHANGE HIS SPOTS.
135
O que não tem remédio, remediado está.
WHAT CAN'T BE CURED, MUST BE ENDURED.
136
O que os outros vão dizer?
WHAT WILL MRS. GRUNDY SAY?
137
Olhar não tira pedaço.
A CAT CAN LOOK AT A KING.
138
Os gatos têm sete vidas.
A CAT HAS NINE LIVES.
139
Os ocupados sempre têm tempo.
BUSIEST MEN FIND THE MOST TIME.
140
Pedra que muito rola não cria limo.
A ROLLING STONE GATHERS NO MOSS.
141
Quem conta um conto aumenta um ponto.
A TALE NEVER LOSES IN THE TELLING.
142
Quem poupa, tem.
A PENNY SAVED IS A PENNY EARNED.
143
Quem tem telhado de vidro, não atira pedras no do vizinho.
PEOPLE WHO LIVE IN GLASS HOUSES SHOULDN'T THROW STONES.
144
Quem tudo quer, tudo perde.
GRASP ALL, LOSE ALL.
145
Rico ri à toa.
A HEAVY PURSE MAKES A LIGHT HEART.
146
Se a carapuça serve, ponha-a.
IF THE CAP FITS, WEAR IT.
147
Ter os olhos maior do que a barriga.
THE EYE IS BIGGER THAN THE BELLY.
148
Todos os caminhos levam a Roma.
ALL ROADS LEAD TO ROME.
149
Tudo o que cai na rede é peixe.
ALL IS GRIST TO THE MILL.
150
Uma andorinha só não faz verão.
A SWALLOW DOES NOT MAKE A SUMMER.
151
Uma ovelha má põe o rebanho a perder.
ONE ROTTEN APPLE SPOILS THE BARREL.

sexta-feira, 17 de agosto de 2007

Chinês; Chino; Chinois; Chinese. parte 4

Final retroflexa
A final 儿 "er" é algumas vezes incorporada a outra final para formar a final retoflexa e quando é assim usada, não é mais uma sílaba independente.Uma final retroflexa é representada pela letra "r" adicionada ao final da palavra.
Final retroflexo
El final 儿 "er" se añade a menudo a otro final, como si fuese un sufijo, para formar un final retroflexo.En estos casos no es considerado ya como una sílaba independiente. El final retroflexo se representa añadiendo una "r" al final original.
La finale rétroflexe
La finale 儿 "er" est souvent ajoutée à une autre finale pour former ce que l'on appelle une finale rétroflexe. Dès lors elle n'est plus considérée comme une syllabe indépendante.Une finale rétroflexe s'écrit en ajoutant "r" à la finale originale.
Neutral tone
In Chinese there are a number of syllabes wich are unstressed and take a feeble tone. This is known as the neutral tone wich is shown by the absence of tone-graph.